Niños Totonacas “vuelan” en Nueva York
Los alumnos de la Escuela de Niños Voladores del Centro de las Artes Indígenas de Tajín presentan la obra “Migraciones Vocales” en el teatro de La MaMa en la capital mundial del teatro.
En una colaboración inédita, ocho niños totonacas de la Escuela de Niños Voladores del Parque Temático Takilhsukut trabajan con diversos actores norteamericanos en una puesta en escena única, dirigida por el versátil compositor y creador escénico mexicano, Tareke Ortiz.
Migraciones Vocales o “Vocal Migrations” es un espectáculo multimedia donde se unen música contemporánea original en vivo con la danza ancestral indígena Totonaca y hará su estreno mundial en la sede de La Mama E.T.C, del 2 al 11 de enero.
El tema central del proyecto es el movimiento perpetuo tan presente en las artes escénicas totonacas, mostrando con ello la relación que existe entre el artista y las representaciones contemporáneas y las tradicionales; al igual que la naturaleza migratoria de todas las cosas, incluido el significado de las palabras.
La MaMa Experimental Theatre es una institución teatral neoyorkina mundialmente reconocida, lidereada por Ellen Stewart, que durante 46 años ha presentado lo mejor del teatro mundial. En este espacio se presentaron por primera vez los números japoneses e hindúes que llegaron a los Estados Unidos y aquí debutaron grandes actores como Robert De Niro y Ben Kingsley, entre muchos otros.
El proyecto nace a partir de diversas colaboraciones del director con las comunidades totonacas en el Festival Cumbre Tajín y los danzantes provienen del Centro de las Artes Indígenas de Veracruz, creado hace un año para fomentar y mantener la cultura totonaca: sus tradiciones, su medicina tradicional, su gastronomía, sus telas y artesanía, así como sus cantos y danzas.
La cultura ritual indígena se erige como parte fundamental de los totonacas; tradiciones que se han mantenido a lo largo de los siglos, pasando de generación a generación, y que ahora el público neoyorquino tiene la posibilidad de presenciar en todo su esplendor y belleza.
Con esta importante puesta en escena, Veracruz se presenta como un estado privilegiado en cultura, orgulloso de su pasado milenario y bondadoso en sus expresiones, al compartir su alegría con el mundo entero.
Migraciones Vocales se representará en el Teatro La Mama, del 2 al 11 de enero, ubicado en el 74 A East 4th Street.
www.lamama.org y www.cumbretajin.com
Vocal Migrations es presentada por el Gobierno del Estado de Veracruz, el Sistema para el Desarrollo Integral de la familia del Estado de Veracruz, La MaMa, ETC., El Centro de las Artes Indígenas, y por Cumbre Tajín, Festival de la Identidad.
VOCAL MIGRATIONS / To understand or not to understand
EL CENTRO DE LAS ARTES INDÍGENAS EN NUEVA YORK
• Del 2 al 11 de enero de 2009 en el Teatro La Mama en Nueva York
Vocal Migrations / To understand or not to understand es un espectáculo que se lleva a cabo gracias a la colaboración entre artistas totonacas del Centro de las Artes Indígenas de Tajín y la institución teatral La MaMa, etc., en Nueva York, con el apoyo del Gobierno del Estado de Veracruz, y presentarán una mezcla de danza, palabras, voces distintas, historias en diferentes idiomas, con distintas tradiciones y en tiempos simultáneos. Un gran signo de interrogación prosigue a lo que en la actualidad es definido como tradición y modernidad, lo que se nombra mundial y lo que se nombra local, lo ceremonial y lo sagrado.
El tema central del proyecto es el movimiento perpetuo tan presente en las artes escénicas totonacas, mostrando con ello la relación que existe entre artista y arte contemporáneo y tradicional y la naturaleza migratoria de todas las cosas.
Como consecuencia de Cumbre Tajín, se crea La Escuela de los Niños Voladores del Centro de las Artes Indígenas, cuyo objetivo es consolidar la formación de «danzantes completos». De acuerdo con la tradición, la danza es una de las formas artísticas con mayor presencia en la región del Totonacapan, Veracruz, México y que les ha dado reconocimiento tanto a nivel nacional como internacional.
La MaMa Experimental Theatre es una institución teatral neoyorkina mundialmente reconocida, lidereada por Ellen Stewart, durante 46 años, La MaMa etc., ha seguido con pasión su misión de desarrollar, nutrir, sostener, producir y presentar trabajos escénicos originales, de artistas de todas las culturas y naciones.
Los objetivos de este proyecto son: Explorar los vasos comunicantes entre teatro contemporáneo musical y artes tradicionales totonacas. Explorar las posibilidades que brinda el intercambio artístico entre la comunidad artística totonaca integrada en el Centro de las Artes Indígenas y la comunidad artística internacional y multicultural de residentes de la MaMa en Nueva York. Cuestionar y hacer permeables las fronteras que existen entre la concepción de arte tradicional y contemporáneo. Realizar un video documental del proceso de intercambio, producción, taller y puesta en escena, dicho video estará a cargo de Lucio Olmos y Gloriella Jiménez, integrantes del Taller de video del Centro de las Artes Indígenas al que finalmente se busca enriquecer ya que los artistas que allí trabajan podrán nutrirse con la experiencia que compartirán con los otros participantes de Vocal Migrations/To understand or not undersatand en Nueva York.
En la dirección estará Tareke Ortiz (México, 1974) es compositor, creador y director de escena y arte. Comenzó su actividad como pianista y compositor, desde donde su trabajo se ha relacionado estrechamente con la escena y el sentido de la voz humana, ha estado en Estados Unidos, Inglaterra, Italia, Francia, España, Guatemala, Holanda, Grecia, Austria y México. Ha participado en la Cumbre Tajín desde sus inicios como compositor, director musical y maestro de música de la compañía de teatro totonaca La voz de nuestro espíritu; compositor, productor y coordinador del elenco totonaca en el Magno Evento de la Cumbre Tajín, que incluyó a la compañía de Niños Cantores de Viena, Deep Forest, Coro de las 365 voces y artistas de La MaMa; fundador del coro de niños Tutunacú; creador del evento Bienvenida Totonaca, que promueve las artes escénicas totonacas.
En cuanto a los artistas del Centro de las Artes Indígenas que participen en Vocal Migrations/To understand or not to understand serán seleccionados a partir de su versatilidad en las diferentes expresiones artísticas totonacas, lo que favorecerá su integración en un espectáculo de orden contemporáneo.
Este espectáculo será patrocinado por el Gobierno del Estado de Veracruz, Unidos por el Tajín A.C., La MaMa, etc., y la Secretaria de Relaciones Exteriores a través del Consulado de México en Nueva York y será sin duda una propuesta escénica tan contemporánea como original debido a la combinación de tradiciones, de culturas y de maneras de ver el mundo y el arte.
De esta manera, los trabajos que el Gobierno del Estado de Veracruz ha estado haciendo en el reconocimiento, desarrollo y difusión de las culturas originarias trascienden las fronteras de nuestro país y son presentados en los escenarios más importantes del mundo.
4 comentarios:
GRUPOS DIFERENTES ESTAN CONVOCANDO A DOS MANIFESTACIONES ANTE LA EMBAJADA DE ISRAEL EN MEXICO: EL MARTES 6 A LAS 5 PM Y EL MIERCOLES 7 DE ENERO A LA MISMA HORA EN SIERRA MADRE 215 LOMAS ESQ PASEO DE LA REFORMA NORTE Y EL SABADO A LA JORNADA MUNDIAL CONTRA LOS BOMBARDEOS A GAZA EN EL ANGEL DE LA INDEPENDENCIA DESDE MEDIODIA HASTA LA NOCHE TEL 5 6591651
palestinaymexico@yahoo.com
--------------------------------------------------------------------------------
A solidarizarse con el pueblo palestino
Ante la brutal ofensiva del ejército israelí sobre la franja de Gaza que ha tenido como consecuencia la muerte de más de 500 civiles, llamamos a la sociedad mexicana a organizar acciones de solidaridad con el pueblo palestino.
Invitamos a las organizaciones sociales, sindicatos independientes y ciudadanos en general a una reunión de coordinación el miércoles 7 de enero a las 18 horas en las instalaciones de la sección 9 de la CNTE, en Belisario Domínguez 32, Centro Histórico, a unas cuadras del Metro Allende. Sólo la movilización mundial pondrá un alto al Estado de Israel.
Mayor información en los teléfonos 5703 2244 o 5591 0168
Responsable de la publicación, Angélica García Olivares
Periodista de AP en Gaza encuentra su casa hecha escombros
Por IBRAHIM BARZAK
CIUDAD DE GAZA (AP) - Estoy viviendo solo en mi oficina. Mi esposa y mis dos hijos se instalaron lejos de aquí luego de que nuestro departamento quedó hecho escombros. A la mezquita que frecuento desde niño le volaron el techo. Todos los edificios gubernamentales que frecuento están destruidos.
Luego de varios días de bombardeos israelíes, la ciudad que yo conocía y la vida que yo hacía ya no existen.
La Ciudad de Gaza, donde viven unas 400.000 personas, dejó de tener agua potable cuando se acabó el combustible que alimenta las plantas eléctricas que posibilitan el bombeo. Mientras en el exterior la gente ve lo que sucede por televisión, aquí nos enteramos de las noticias escuchando radios que funcionan con pilas. Las tiendas de comestibles están cerradas y escasean los alimentos.
Los hospitales dicen que más de 600 palestinos murieron en la ofensiva de Israel contra Hamas, al movimiento radical islámico que gobierna Gaza. Buena parte de las víctimas son civiles.
En el tercer día de los bombardeos aéreos israelíes, el edificio donde vivo fue alcanzado por bombas dirigidas a un complejo gubernamental cercano que ocupaban militantes de Hamas.
Mi hermano sacó una foto de la habitación donde alguna vez durmieron mis hijos, Hikmet, de dos años, y Ahmed, de seis meses. Sus juguetes estaban rotos, las balas de metralletas habían perforado el armario y la pared de la habitación se había venido abajo. No sé si podré volver algún día.
El ejército israelí difundió un video del ataque al complejo de Hamas, el cual fue colocado en YouTube. Se observa el momento en que mi edificio es bombardeado. Veo el video obsesivamente.
El martes estuve frente al edificio, pero no me animé a entrar. Temía que en cualquier momento volviesen a bombardear lo que quedaba del complejo de Hamas.
Al volver al centro de la Ciudad de Gaza, tomé la avenida en la que se encuentran las dos principales universidades que tenemos. Estaba cubierta de vidrios rotos, de cables de teléfonos y del tendido eléctrico, y de autos inutilizados. Esta avenida solía estar llena de estudiantes, de taxis y de vendedores callejeros. Siempre había ruido y congestionamientos de tránsito.
El único negocio que encontré abierto fue la farmacia de mi amigo Eyad Sayegh. Es un cristiano ortodoxo. Me detuve para desearle una feliz Navidad. Las iglesias orientales celebran la Navidad el 7 de enero.
Eyad me dijo que se había olvidado de que era la Navidad.
Todos los edificios importantes que yo frecuentaba como periodista han desaparecido.
El Seraya, de la época colonial, fue la sede de los servicios de seguridad de una cantidad de gobiernos, incluidos los de los británicos, los egipcios, los israelíes, la Autoridad Palestina y, últimamente, la gente de Hamas.
Seraya, donde se encuentra la principal cárcel, inspiraba miedo. Hoy no existe.
De la oficina presidencial con vista al mar solo quedan algunos muros. Para muchos palestinos de Gaza, el edificio simbolizaba nuestra nación, por más que el presidente Mahmoud Abbas, quien también encabeza el movimiento Fatá (acérrimo rival de Hamas), no pisa esas oficinas desde que Hamas asumió el control de la Franja de Gaza en junio del 2007.
Alguien colocó una bandera palestina en lo que queda del edificio. El enorme portón del sector occidental sigue de pie, creando la ilusión de que hay algo detrás.
Del otro lado de la ciudad, el edificio del Parlamento está semidestruido.
En Jala, una de las principales calles de la ciudad, vi cómo unos 30 muchachos trataban de llenar botellas con agua en una llave que goteaba.
Samir, quien tiene nueve años, me dijo que su familia no tiene agua en su casa y que quería llevar suficiente agua como para bañarse, porque él y su hermano olían mal.
Lo mismo se puede decir de toda la gente de Gaza en estos momentos.
En el edificio de mi suegro, la gente descarta bolsas de comida en mal estado. Al no haber electricidad, se pudren los alimentos en los refrigeradores.
La escasez de productos empeora y da lugar a inusuales rebeliones. Vi una panadería en la que había unas 150 personas haciendo cola. Había una cola para las mujeres y otra para los hombres, quienes se quejaban de que las mujeres, que habitualmente ceden el lugar a los hombres, ahora empujaban para llegar primero. Por eso crearon dos colas.
Hay pocos autos en las calles, casi siempre de periodistas, ambulancias o vehículos llenos de personas que parecen estar huyendo, con colchones en los techos. Quien sabe a dónde irán.
Los helicópteros israelíes sobrevuelan la ciudad. Escucho estallidos a lo lejos. Las calles están siendo destruidas por las explosiones.
Me dirijo al centro de la ciudad, tratando de demostrarme a mí mismo que todavía puedo hacer algo que siempre hice, manejar por la ciudad.
Llego a la escuela católica en la que estudié, a la que me llevaba mi padre todos los días. El edifico está dañado. Me paro frente a él y me pregunto si algún día podré acompañar a mis hijos a esta escuela.
Será reforma migratoria prioridad legislativa en 2009: demócratas
Washington, 7 Ene (Notimex).- La reforma migratoria será una prioridad legislativa de 2009, pero ahora será promovida como parte de las acciones para el fortalecimiento de la economía de Estados Unidos, anunció hoy el liderazgo demócrata en el Senado.
Los líderes demócratas Harry Reid y Dick Durbin presentaron la lista de sus 10 iniciativas legislativas prioritarias del año y colocaron a la migración en el lugar número dos, después de un paquete de medidas de transparencia, supervisión y rendición de cuentas.
'Tenemos que dejar en claro (...) que aquí hay un nuevo Washington, uno que tiene algo de disciplina, algo de cautela, que hay rendición de cuentas, vigilancia, que hay responsabilidad y transparencia', señaló Reid en rueda de prensa.
La reforma migratoria aparece en el segundo lugar de prioridades de los demócratas, que tienen en la Legislatura una mayoría ampliada de 257 de los 435 asientos en la Cámara de Representantes y de 59 de los 100 del Senado.
'Los demócratas reforzaremos nuestra economía y la seguridad nacional promulgando y haciendo cumplir fuertes y justas leyes de inmigración. Queremos reformar nuestras leyes de migración', explicó el número dos de la jerarquía demócrata, el senador Dick Durbin.
'Vamos a aprobar una protección fronteriza más efectiva para evitar la inmigración ilegal. Vamos a reformar y racionalizar los mecanismos actuales, reconociendo que somos una nación de inmigrantes', subrayó el legislador por el estado de Illinois.
Durbin sostuvo que la reforma migratoria es necesaria para salvaguardar los derechos y los salarios de los trabajadores estadunidenses, obligando a todos los que viven en Estados Unidos a respetar las leyes y pagar su cuota justa de impuestos.
La víspera, miembros del equipo de transición del presidente electo Barack Obama y de su grupo asesor sobre migración iniciaron contactos con grupos comunitarios nacionales para empezar a delinear su propuesta de reforma migratoria.
Aunque el equipo de Obama no hizo compromisos específicos de fechas o del contenido de la propuesta migratoria, las organizaciones pidieron que el nuevo presidente ponga fin inmediato a las redadas migratorias y deportaciones, dijeron a Notimex participantes en la reunión.
La señal enviada por los demócratas tuvo el efecto de reactivar las acciones de los grupos defensores de los migrantes.
En deferencia al gobierno entrante, las organizaciones decidieron suspender la movilización nacional migratoria del 21 de enero y en su lugar realizarán sólo una vigila frente a la Oficina de Inmigración y Aduanas (ICE) en Washington.
Otros grupos religiosos que abogan por los inmigrantes realizarán este jueves una 'limpia espiritual' simbólica en las oficinas del ICE, que ha tenido a su cargo la ofensiva contra los indocumentados.
Publicar un comentario